Alla Fiera dell'Est / by Phuong Nguyen

127217033_5142432875770744_5198540077363965166_o.jpg

Có một bài hát xưa của Angelo Branduardi mình rất thích - Alla Fiera dell'Est

Bài hát khởi đầu với điệu guitar du dương, Branduardi kể rằng:

Ở hội chợ phố Đông, cha ông đã mua một con chuột nhỏ với hai đồng.

Rồi một con mèo đến và nuốt trọn con chuột đó

Rồi một con chó từ đâu ra cắn con mèo

Rồi xuất hiện một cây gậy, đánh con chó này, sau khi nó đã cắn con mèo

Rồi ngọn lửa bùng lên thiêu cháy cây gậy

Rồi nước lại dập đi ngọn lửa ấy

....

Mỗi khi ông giới thiệu một nhân vật mới, ông sẽ hát lại tất cả những câu hát cũ, với điệu nhạc ngày càng gấp gáp dồn dập. Như ta đang lần mở từng lớp một của một con búp bê Matryoshka.

Và sau ngọn lửa, sau nước, còn có con bò đến uống nước, để rồi bị một gã hàng thịt xẻ ra, và gã hàng thịt cũng không thoát được lưỡi hái của thần chết, và trên tất cả, trên cả thần chết, bao trùm cả thế giới là Il Signore - Chúa Trời.

Tất cả khởi đầu từ một con chuột.

Một chuỗi sự kiện nơi cái chết nối tiếp cái chết để đi về nguồn cội của sự sống, của sinh sôi. Lần đầu nghe bài này mình bị...sốc nặng, không nghĩ mình có thể nghe chủ đề này ở một bản nhạc Ý xưa, và hơn nữa nó lại được hát với ngôn từ dễ hiểu như một bản đồng dao cho trẻ con mà tiếng Ý lặt lè như Phương cũng hiểu được. Mình luôn có sự hứng thú rất lớn với vòng sinh - tử, với mối quan hệ giữa việc ăn và bị ăn, dòng sông của sự sống nguyên sơ đầy cơ bản nơi tất cả quay về sau khi thịt nát xương tan.

Angelo Branduardi được xem như là một "người hát rong" bất hủ của âm nhạc Italia, nhạc của ông có vẻ đồng quê du mục, đệm bằng tiếng guitar du dương. Ông hát nhiều về những câu chuyện lịch sử và tôn giáo, bài hát này cũng không ngoại lệ, nó được dựa trên một câu chuyện cổ trong thánh kinh Do Thái thường được kể vào lễ Phục Sinh, tên "Haggadah shel Pesach"

Có hẳn một bài giải thích sự tương quan giữa bài hát này và kinh thánh Do Thái. Nhưng mà vừa dài vừa khó mình lại hông biết đạo này nên không dám dịch. Mọi người nghe nhạc thôi vậy