"Nỗi sợ"
Najwan Darwish
bản dịch tiếng Anh: Kareem James Abu-Zeid
----
Tôi sẽ bị trục xuất khỏi thành phố
trước buổi đêm: họ tuyên bố vì
tôi chưa trả tiền cho không khí.
Tôi sẽ bị trục xuất khỏi thành phố
trước tối mùa vọng: họ tuyên bố rằng
tôi chưa trả tiền thuê ánh nắng
và những bóng mây.
Tôi sẽ bị trục xuất khỏi nơi đây
trước hừng đông: họ cáo buộc tôi
gieo sầu muộn vào đêm thâu và rằng
tôi đã quên nguyện cầu trước những vì tinh tú.
Tôi sẽ bị trục xuất khỏi thành phố
trước khi trôi ra từ tử cung mẹ,
bởi những gì đã làm suốt bảy tháng hoài thai
là viết nên những lời thơ chờ đợi cuộc sống.
Tôi sẽ bị trục xuất khỏi sự sống
bởi họ nghi ngờ tôi là một phần của hư không.
Tôi sẽ bị trục xuất khỏi hư không
bởi họ nghi ngờ tôi là đồng bọn của sự sống.
Tôi sẽ bị trục xuất khỏi cả hư không lẫn sự sống
bởi tôi được sinh ra để trở thành
một kẻ lưu vong.
----
(Hoài Phương dịch)
Najwan Darwish (1978 - ) Nhà thơ Palestine sinh ra và lớn lên tại Jerusalem. Anh từng theo học luật và đã hành nghề luật sư trong vài năm trước khi quyết định dành trọn thời gian cho thi ca và đã xuất bản nhiều tập thơ. Anh cũng là cố vấn văn học cho nhiều hoạt động nghệ thuật thị giác, sân khấu kịch trường, và biên tập nhiều tạp chí về văn học Palestine và cộng đồng Arab.