"Không chỉ vút qua" / by Phuong Nguyen

"Không chỉ vút qua"
Hiba Abu Nada (1991 - 2023)
From English translation by Huda Fakhreddine

----

Hôm qua, một vì sao thì thầm
với tia sáng bé nhỏ trong tim tôi rằng
Chúng ta không chỉ là sự tồn tại
lẳng lặng vút qua.

Nên đừng chết. Bởi dưới ánh sáng này
vẫn còn bao người lang thang
vô định.

Bạn được sinh ra từ chan chứa thương yêu
nên hãy mang bên mình chỉ riêng tình cảm đó
hãy trao nó cho bao người sững sờ run rẩy.
Để rồi một ngày, khu vườn sẽ sống dậy
từ cái tên ta, từ những gì sót lại
của một trái tim không ngừng khao khát.

Những lời dạy xưa nay đã trưởng thành
sẽ dạy cho ta biết cách chữa lành
bằng nỗi khao khát, bằng lòng hoài mong,
cách để hóa thân thành mùi hương diệu kỳ
tràn vào ủi an lá phổi cứng đờ: như hơi thở nhẹ nhàng,
như một hớp khí ô-xy trong mát.
Rồi thật dịu dàng ta chăm sóc những vết thương,
như một tấm gạc hữu dụng, một dấu hiệu thanh thản,
như viên thuốc giảm đau.

Ôi tia sáng bé nhỏ trong tim ta, xin đừng chết
dẫu cho bao thiên hà khắp vòm trời
đang dần khép lai.

Ôi tia sáng bé nhỏ trong ta, hãy nói:
Đây cõi lòng ta mời người bước tới
tất cả mọi người, hãy vào đây nơi chốn bình yên!

---

(Hoài Phương dịch)