Lời hứa tự do
Mahmoud Darwish (1941 - 2008)
From English translation by Munir Akasha
—-
Ta rảo bước giữa phố phường Tây Ngạn
Không chút run sợ, dẫu cho những tên cướp đang uống cạn
dòng máu ta tuôn tràn. Đôi chân ta rách nát,
sưng phồng, tứa máu bởi lưỡi dao cắm sâu vào quê nhà
trên con đường ta lê bước, đoàn người nối tiếp đoàn người.
Chúng ta là làn gió vuốt ve bạo tàn,
là thuốc súng chống chọi trước thù hằn sóng dữ:
Ta hành quân, hành động, ta không bao giờ chợp mắt,
bởi còn đó bao lời thề ta phải gìn giữ :
Một tự do gọi ta đến từ chân trời xa
Dẫn bước chân ta như vì sao bắc đẩu.
Ta chẳng tiếc gì, ta hy sinh tất cả, ta sẽ làm việc vất vả
Cho đến khi ca khúc khải hoàn đến tự do quê nhà!
—
(Hoài Phương dịch)