Chẳng còn lại gì (Fadwa Tuqan) / by Phuong Nguyen

Chẳng còn lại gì
Fadwa Tuqan
Bản dịch tiếng Anh bởi Michael R. Burch

——

Chúng ta còn bên nhau đêm nay
nhưng ngày mai anh sẽ lại bị giấu đi lần nữa,
bởi cuộc đời thật cay đắng.

Biển cả sẽ ngăn cách đôi ta
Ôi… Ôi… Giá như ta được nhìn thấy anh
Nhưng ta sẽ chẳng bao giờ biết đến…
nơi anh lưu lạc
con đường anh rẽ ngang
những đích đến không tên
mà đôi chân buộc anh đi tới.

Anh sẽ rời đi, và rồi kẻ trộm của trái tim,
kẻ khước từ cái đẹp,
sẽ cướp đi những gì thân thương nhất
cướp đi hạnh phúc của chúng ta,
chỉ chừa lại bàn tay trống rỗng.

Và khi hừng đông đến anh sẽ biến mất như một bóng ma
tan vào trong làn sương mờ ảo
nhanh chóng hòa vào vầng dương ngày hạ.

Mùi hương… mùi hương của anh, là mật ngọt của đời
thấm đẫm trái tim ta
như mặt đất hút lấy hạt mưa căng tràn sức sống.

Ta sẽ nhớ anh như cây lá tỏa hương
khi ngày mai anh lần nữa lên đường
và chẳng còn gì sót lại.

Như những gì đẹp đẽ, thân thương nhất
đánh mất - thất lạc! và chẳng còn gì sót lại.